Yesterday I completed publishing the entire Leaves of Grass by Walt Whitman. It was a follow-up to my series publishing two different translations of the Rubáiyát of Omar Khayyám. Back in November of last year I bogged down on blogging and temporarily abandoned daily updates of the blog. I let the Daily Whitman series lapse, as well as the Friday music and the Sunday “Quote for the Week”. Finally, a few weeks ago, I restarted everything. I was closer to the end than I realized, and it seems like saying goodbye to an old friend to have Daily Whitman finally come to an end.
I will keep posting music on Fridays and quotes on Sundays. I have a couple of possible contenders for daily poetry to post, but I haven’t made a decision yet. I think it salutary to take a few days off and decide what I want to do, and then go from there. In the meantime, I hope all of you who may be regular, semi-regular, or sporadic readers have enjoyed the Daily Whitman, and before it, the Rubá’í of the Day series. Keep checking this space for poetry to come!
Good-Bye My Fancy
Good-bye my Fancy! Farewell dear mate, dear love! I'm going away, I know not where, Or to what fortune, or whether I may ever see you again, So Good-bye my Fancy. Now for my last—let me look back a moment; The slower fainter ticking of the clock is in me, Exit, nightfall, and soon the heart-thud stopping. Long have we lived, joy'd, caress'd together; Delightful!—now separation—Good-bye my Fancy. Yet let me not be too hasty, Long indeed have we lived, slept, filter'd, become really blended into one; Then if we die we die together, (yes, we'll remain one,) If we go anywhere we'll go together to meet what happens, May-be we'll be better off and blither, and learn something, May-be it is yourself now really ushering me to the true songs, (who knows?) May-be it is you the mortal knob really undoing, turning—so now finally, Good-bye—and hail! my Fancy.
Unseen buds, infinite, hidden well, Under the snow and ice, under the darkness, in every square or cubic inch, Germinal, exquisite, in delicate lace, microscopic, unborn, Like babes in wombs, latent, folded, compact, sleeping; Billions of billions, and trillions of trillions of them waiting, (On earth and in the sea—the universe—the stars there in the heavens,) Urging slowly, surely forward, forming endless, And waiting ever more, forever more behind.
Grand is the Seen
Grand is the seen, the light, to me—grand are the sky and stars, Grand is the earth, and grand are lasting time and space, And grand their laws, so multiform, puzzling, evolutionary; But grander far the unseen soul of me, comprehending, endowing all those, Lighting the light, the sky and stars, delving the earth, sailing the sea, (What were all those, indeed, without thee, unseen soul? of what amount without thee?) More evolutionary, vast, puzzling, O my soul! More multiform far—more lasting thou than they.
How dare one say it? After the cycles, poems, singers, plays, Vaunted Ionia's, India's—Homer, Shakspere—the long, long times' thick dotted roads, areas, The shining clusters and the Milky Ways of stars—Nature's pulses reap'd, All retrospective passions, heroes, war, love, adoration, All ages' plummets dropt to their utmost depths, All human lives, throats, wishes, brains—all experiences' utterance; After the countless songs, or long or short, all tongues, all lands, Still something not yet told in poesy's voice or print—something lacking, (Who knows? the best yet unexpress'd and lacking.)
L. of G.’s Purport
Not to exclude or demarcate, or pick out evils from their formidable masses (even to expose them,) But add, fuse, complete, extend—and celebrate the immortal and the good. Haughty this song, its words and scope, To span vast realms of space and time, Evolution—the cumulative—growths and generations. Begun in ripen'd youth and steadily pursued, Wandering, peering, dallying with all—war, peace, day and night absorbing, Never even for one brief hour abandoning my task, I end it here in sickness, poverty, and old age. I sing of life, yet mind me well of death: To-day shadowy Death dogs my steps, my seated shape, and has for years— Draws sometimes close to me, as face to face.
More experiences and sights, stranger, than you'd think for; Times again, now mostly just after sunrise or before sunset, Sometimes in spring, oftener in autumn, perfectly clear weather, in plain sight, Camps far or near, the crowded streets of cities and the shopfronts, (Account for it or not—credit or not—it is all true, And my mate there could tell you the like—we have often confab'd about it,) People and scenes, animals, trees, colors and lines, plain as could be, Farms and dooryards of home, paths border'd with box, lilacs in corners, Weddings in churches, thanksgiving dinners, returns of long-absent sons, Glum funerals, the crape-veil'd mother and the daughters, Trials in courts, jury and judge, the accused in the box, Contestants, battles, crowds, bridges, wharves, Now and then mark'd faces of sorrow or joy, (I could pick them out this moment if I saw them again,) Show'd to me—just to the right in the sky-edge, Or plainly there to the left on the hill-tops.
“The Rounded Catalogue Divine Complete”
The devilish and the dark, the dying and diseas'd, The countless (nineteen-twentieths) low and evil, crude and savage, The crazed, prisoners in jail, the horrible, rank, malignant, Venom and filth, serpents, the ravenous sharks, liars, the dissolute; (What is the part the wicked and the loathesome bear within earth's orbic scheme?) Newts, crawling things in slime and mud, poisons, The barren soil, the evil men, the slag and hideous rot.
The commonplace I sing; How cheap is health! how cheap nobility! Abstinence, no falsehood, no gluttony, lust; The open air I sing, freedom, toleration, (Take here the mainest lesson—less from books—less from the schools,) The common day and night—the common earth and waters, Your farm—your work, trade, occupation, The democratic wisdom underneath, like solid ground for all.
A Persian Lesson
For his o'erarching and last lesson the greybeard sufi, In the fresh scent of the morning in the open air, On the slope of a teeming Persian rose-garden, Under an ancient chestnut-tree wide spreading its branches, Spoke to the young priests and students. "Finally my children, to envelop each word, each part of the rest, Allah is all, all, all—immanent in every life and object, May-be at many and many-a-more removes—yet Allah, Allah, Allah is there. "Has the estray wander'd far? Is the reason-why strangely hidden? Would you sound below the restless ocean of the entire world? Would you know the dissatisfaction? the urge and spur of every life; The something never still'd—never entirely gone? the invisible need of every seed? "It is the central urge in every atom, (Often unconscious, often evil, downfallen,) To return to its divine source and origin, however distant, Latent the same in subject and in object, without one exception."